Vaccination Record Translation Australia
LEXIGO vaccination record translations are accepted by:
- Australian Immunisation Register (AIR) — for recording overseas vaccinations
- All Australian schools — for No Jab No Play / No Jab No Pay compliance
- All Australian childcare centres
- Australian GPs and immunisation providers
- Department of Home Affairs — for visa health requirements
- Australian universities — for enrollment health requirements
- Aged care facilities
- Healthcare employers
Why do I need my vaccination record translated?
Australia's No Jab No Play and No Jab No Pay policies require children to be up to date with vaccinations for childcare enrollment and family tax benefit eligibility. If your child's vaccination records from overseas are in another language, a NAATI certified translation is needed so your GP can assess the vaccination history and update the Australian Immunisation Register (AIR).
Schools, universities, healthcare employers, and aged care facilities also require translated vaccination records for enrollment, employment, or admission.
Vaccination records from around the world
Vaccination documentation varies enormously — from the WHO International Certificate of Vaccination (yellow booklet) to country-specific vaccination booklets, digital vaccination certificates, and handwritten clinic records. Our translators are experienced with vaccination record formats from every country and use standardised vaccine nomenclature in translations.
Common vaccination record scenarios
School and childcare enrollment: Australian schools and childcare centres require evidence that children's vaccinations are up to date. Overseas vaccination records must be translated so a GP can record them on the AIR.
Healthcare employment: Healthcare workers in Australia must demonstrate immunity to certain diseases. Translated overseas vaccination records provide this evidence.
University enrollment: Some Australian universities require proof of vaccination for certain courses, particularly health sciences.
Visa health requirements: Some visa subclasses require evidence of specific vaccinations.
To get started, provide:
- A clear photo or scan of your vaccination record booklet or certificate
- All pages with vaccination entries
- Include any COVID-19 vaccination certificates if needed
Tip: If your vaccination record is a booklet with entries over many years, photograph each page that has entries. Blank pages can be skipped.
Your certified vaccination record translation includes:
- Full English translation of all vaccines administered, dates, and batch numbers
- Translation of the administering practitioner and facility details
- NAATI certification stamp with the translator's credential number
- Translator's signed certification statement
- Digital PDF delivered via email
- Optional hard copy via registered post
Vaccine names are translated using internationally recognised nomenclature so Australian healthcare providers can readily identify each vaccination.
How much does vaccination record translation cost?
Single-page vaccination certificates start from $69. Multi-page booklets are priced per page with entries.
Will my GP be able to use the translation to update the AIR?
Yes. Our translations use standardised vaccine nomenclature that Australian GPs can readily identify and record on the Australian Immunisation Register.
Do you translate COVID-19 vaccination certificates?
Yes. We translate COVID-19 vaccination certificates from any country and in any language.
How long does it take?
Standard turnaround is 2–3 business days. Express next-business-day service is available.