Degree & Diploma Translation Australia
LEXIGO degree and diploma translations are accepted by:
- VETASSESS — for general professional and trades skills assessments
- Australian Computer Society (ACS) — for ICT skills assessment
- Engineers Australia — for engineering qualifications
- CPA Australia / Chartered Accountants ANZ — for accounting qualifications
- AHPRA — for health practitioner registration
- All Australian universities and TAFEs
- Department of Home Affairs — for visa applications
- Australian employers — for qualification verification
Why do I need my degree translated?
Your overseas degree or diploma must be submitted as a NAATI certified English translation for skills assessments, university admissions, professional registration, and visa applications in Australia. Without a certified translation, skills assessment bodies cannot evaluate your qualifications, and universities cannot process your admission application.
Skills assessment is the gateway to skilled migration
For most skilled migration visa applications (subclass 189, 190, 491, 482, 186), you need a positive skills assessment from the relevant authority for your nominated occupation. Every major assessment body requires NAATI certified translations of your degree and academic transcripts.
Qualifications from every education system
Degree certificates and diplomas come in every format imaginable — from elaborate calligraphic scrolls to simple printed certificates. A Chinese 学位证书 looks completely different from a Russian Диплом or an Arabic شهادة جامعية. Our translators accurately translate qualification titles, honours designations, and institutional names while preserving the formality and context of the original.
Common degree translation scenarios
Skills assessment: VETASSESS, ACS, Engineers Australia, and other bodies require certified translations as the basis for assessing overseas qualifications against Australian standards.
University admission: Australian universities require certified translations of overseas degrees for admission assessment, credit transfer, and advanced standing applications.
Professional registration: AHPRA, teaching registration bodies, and other professional regulators require certified translations of qualification documents.
Employment: Australian employers in regulated industries may require certified translations of overseas qualifications as part of recruitment.
To get started, provide:
- A clear photo or scan of your degree or diploma certificate
- Both sides if there is content on the reverse
- Include any supplementary pages, such as a diploma supplement
Tip: For skills assessments, you'll usually need both your degree certificate and academic transcript translated. Order both together for consistency and cost savings.
Your certified degree or diploma translation includes:
- Full English translation of the qualification title, institution name, date of conferral, and all content
- NAATI certification stamp with the translator's credential number
- Translator's signed certification statement
- Translation of any seals, stamps, signatures, and institutional markings
- Digital PDF delivered via email
- Optional hard copy via registered post
Do I need my degree certificate and transcript both translated?
For skills assessments, yes — most assessment bodies require both. For university admission, typically both are needed. For visa applications, requirements vary by subclass.
How much does degree translation cost?
Degree certificate translation starts from $69. Most single-page certificates fall between $69 and $99.
Will the qualification title be accurately translated?
Yes. Our translators are experienced with qualification naming conventions across education systems and translate degree titles accurately, including honours designations, majors, and specialisations.
How long does degree translation take?
Standard turnaround is 2–3 business days. Express next-business-day service is available.