Video Localisation
Video localisation is the process of adapting video content for different language and cultural markets, encompassing all the linguistic, cultural, and technical adaptations needed to make video content accessible and engaging for audiences who speak different languages.
Video localisation involves several specialised services that can be applied individually or in combination depending on the content type and target audience. Subtitling translates and displays written text on screen, allowing the original audio to remain while providing translation for viewers. Dubbing replaces the original audio with new recordings in the target language, performed by professional voice actors. Voice-over records translated narration over the original audio (which is reduced in volume), commonly used for documentaries, corporate videos, and training content. On-screen text replacement adapts titles, graphics, lower thirds, and other visual text elements embedded in the video. Audio description adds narrated descriptions of visual elements for accessibility.
The choice between subtitling, dubbing, and voice-over depends on the content type, target audience preferences, and budget. Some markets and content types favour subtitles (preserving original performances), while others strongly prefer dubbing (reducing cognitive load and enabling multitasking).
Technical considerations include frame rate and encoding standards, subtitle file formats and compatibility, audio synchronisation and lip-sync accuracy, and delivery specifications for different platforms and devices.
LEXIGO provides comprehensive video localisation services across 171 languages, managing the full workflow from transcription and translation through to final audio/video production and delivery.
Video is one of the most engaging content formats, but a video that is only available in English excludes multilingual audiences from this powerful medium. Video localisation extends the reach and impact of video content investment across every target language and market.
For organisations producing video content for marketing, training, compliance, community engagement, or public information, video localisation ensures that the significant investment in video production delivers value to the full breadth of the intended audience.