N

Notarised Translation

DEFINITION
A translation that has been certified by a notary public, confirming the translator's identity and the document's authenticity for legal or official use.
DETAILED DESCRIPTION

A notarised translation is a translation that has been witnessed and authenticated by a notary public or, in some Australian contexts, a Justice of the Peace (JP). The notarisation attests to the identity of the translator and the authenticity of the translation document, adding a layer of legal authentication beyond the translator's own certification.

Notarised translation is distinct from NAATI-certified translation. NAATI certification attests to the translator's professional competence and the accuracy of the translation. Notarisation attests to the identity of the person who produced the translation and the authenticity of the document. Some official processes require one, the other, or both.

Notarised translations are most commonly required for documents being used internationally, particularly in jurisdictions that require notarisation as part of their document authentication process. Common scenarios include documents for use in countries that are party to the Hague Apostille Convention, corporate and legal documents for cross-border transactions, academic credentials for international recognition, and immigration documents for jurisdictions that specify notarisation.

The notarisation process typically involves the translator completing the translation and signing a declaration of accuracy, then appearing before a notary public who verifies the translator's identity, witnesses the signing, and applies their notarial seal and signature to the document.

LEXIGO provides notarised translation services, coordinating the notarisation process alongside NAATI-certified translation to deliver documents that meet both Australian and international authentication requirements.

WHY IT MATTERS

Using a non-notarised translation where notarisation is required will result in document rejection, requiring retranslation and the associated time and cost. Understanding whether your specific use case requires NAATI certification, notarisation, or both is essential for ensuring documents are accepted the first time.

For individuals and organisations dealing with international document requirements, working with a provider that can manage both certification and notarisation streamlines the process and ensures all authentication requirements are met.

← Back to Glossary