
Engage
Localisation
Localisation services maximise the impact of translation and bring you closer to your audience.

Engage
Localisation services maximise the impact of translation and bring you closer to your audience.
Translation is the linguistic interpretation of a text, while localisation is the cultural interpretation of a text – an understanding of what makes a language, culture and place unique. Use localisation to effectively adapt your resource or product to a specific culture or locale.
Nail the details with precise localisation to maximise the impact of your translation efforts. Meet your target consumers on their own terms and become a trustworthy and reliable voice.
✓ Get local for greater impact
✓ Boost reliability with customers
Get the best of both worlds with an approach that uses our advanced translation technology paired with a human touch. Our highly specialised team members are experts in adapting materials for a local audience – yours.
✓ A human + technology approach
✓ Localisation experts
Your materials may include photography, graphics or multimedia. That’s why our localisation service considers image selection and editing, background themes, clothing and more.
✓ Beyond the text
✓ Complete localisation
Localisation is the process of adapting your content to a specific location or market, making sure it looks and feels natural for the target audience.
Translation is the linguistic interpretation of a text, while localisation is the cultural interpretation of a text – an understanding of what makes a language, culture and place unique. While translation deals with the process of converting text from one language to another, localisation also adapts various elements:
While localisation adapts a resource to fit the demands of one particular culture or locale, globalisation adapts it to fit many cultures and locales. Localisation makes a resource relevant and accessible to an audience of a specific locale and audience, while globalisation targets people from different cultures and locales.
Realistically, you should be thinking about localisation from the moment you even consider looking beyond your own domestic market. By incorporating localisation in the early stages of global expansion, you may save on costs (and headaches) down the track. Localisation makes content more appealing and helps build credibility and brand loyalty, which in turn maximises conversions.
Localisation should extend beyond your website to include:
You can send us any file formats for app localisation. Once we know the file format and isolate the localisable content in the source files, we’ll choose the best localisation tool for the project. This means an efficient localisation process and helps us maintain the integrity of the file.
Our process includes a testing phase, important for making sure the localised version of an app has stayed true to its original design. Linguistic testing verifies the correct use of terminology in context and looks for spelling and grammar mistakes or translation gaps. Functional testing involves navigating the entire app, to discover localisation issues in the layouts and strings that can affect user experience and flow.
From global affairs and business insight, to cultural discovery and design — explore everything there is about translation and communicating to your audience in a language they understand.
Explore our services and solutions, get a quote or contact us to discuss your needs.